There are thousands of translation services companies out there - why choose Tradovision?
We are committed to client success, and we place great importance on learning about-and satisfying-- customer needs. That's why we constantly work to improve our service.
In the translation industry, there are always choices involved; whether to follow the original or focus on style, whether to use CAT tools, whether to translate into this dialect or another one. We will propose the right approach that best suits your scope because we believe your success is our success.
Our offices across three continents are available 24/7/365 to deliver the best possible solution for your company. This advantage ensures that someone is always looking after your project, and you can speak to a Tradovision staff at any time. We have no time zones or borders!
Through the application of technology, our Translation ERP ® platform and CAT tools, we have reduced manpower to save time, to improve quality, and to help you get more value for your money.
Our Translation ERP ® platform allows centralized storage of all clients' translations, which are instantly available to project managers and translators.
The platform is designed as an integrated interface of project management and translation resource systems that reduces both cost and time.
We always encourage clients to give us feedback on translations, and 98% of our clients recommend us to other individuals, companies, and industries.
We work with our clients to understand their requirements and follow them to the letter.
To prove our commitment to what make us different, Tradovision has obtained the International Standard Organization's Certification in Quality Management (ISO 9001: 2008).
Our quality-check procedures ensure that we won't stop until the client is more than satisfied.
Our simple and transparent pricing structure sets the most competitive rates for the high level of quality we provide. Although our services are comparable to the most expensive service providers in the industry and our quality is unmatched, our rates are competitive and actually less than the market average.
We have a rigorous set of criteria for selecting our translators.
All our translators translate into their native language, have a minimum of 5 years of experience or have translated 100,000 words in the past couple of years, hold a university degree in translation or interpretation or a university degree in an area of specialization. They also have to pass a test tailored for the specific domain (such as medicine, marketing, legal affairs) they apply for. Last but not least, all translators have at least three references in the industry for their professional work.
Translated materials are reviewed by in-country linguists specialized in the field for proper functionality, style, and country-specific linguistic and cultural standards.
For commonly requested language translations, including proofreading and copy editing, production output standards range from 2,000 to 2,800 words per day, depending on format and subject matter. Even when faced with short timelines and challenging assignments, our linguists and project managers collaborate to deliver projects according to your time-line requirements. We are available 24/7/365 and ready to be of service anytime.
Tradovision well understands the importance of privacy. We never disclose the contents of projects. We have our translators sign either our standard nondisclosure agreement (NDA) or yours.